当前位置

成语: 尔诈我虞

Emoji和字体
成语详解
  • 典故説明:
    此处所列为「尔虞我诈」之典故说明,提供参考。春秋时,楚庄王率领大军攻打宋国,包围宋国的都城。双方相持了几个月,楚国一直无法攻下宋国。宋国城內粮食的供应也將近匱乏,又听说楚国將要在宋国內建造房屋,打算长期屯兵,因此宋国人民都非常害怕。宋国因此派大夫华元进入楚营,请求退兵。华元在一天夜里来到楚军统帅子反的营帐中,威胁说:「我们宋国现在的情况,已经到了交换孩子来充飢,拿死人骨头当柴火来煮饭的地步了,尽管如此,我们寧愿战死,也绝不接受城下之盟。如果楚国能退兵三十里,那宋国对於楚国將会唯命是听。」子反听了也很惊恐,只好和宋国签订盟约,同意退兵三十里。宋国和楚国因此讲和,並以华元为人质,盟约中明白地写著:「我不欺骗你,你不必对我猜忌。」说明两国必须以诚信相待。后来「尔虞我诈」这句成语就从这里演变而出,形容人与人之间的互相猜疑,玩弄欺骗手段。典源中的「我无尔诈,尔无我虞」,用的是倒装句,它的语意其实是「我无诈尔,尔无虞我」,后来用其反意,而成为「尔虞我诈」这句成语。
  • 典源:
    此处所列为「尔虞我诈」之典源,提供参考。《左传.宣公十五年》夏,五月,楚师將去宋,申犀稽首於王之马前,曰:「毋畏知死而不敢废王命,王弃言焉。」王不能答。申叔时仆1>,曰:「筑室反耕者,宋必听命。」从之。宋人惧,使华元夜入楚师,登子反之床,起之,曰:「寡君使元以病告,曰:『敝邑易子而食,析骸以爨。虽然,城下之盟,有以国毙,不能从也。去我三十里,唯命是听。』」子反2>惧,与之盟,而告王。退三十里,宋3>及楚4>5>,华元6>为质7>,盟曰:「我无尔8>9>,尔无我虞10>。」
    〔注解〕
    (1)仆:御也,就是驾车。
    (2)子反:即楚主將公子侧(?∼西元前575),春秋时楚国人。事庄王为司马。晋楚邲之战时,为將,大败晋师。晋人伐郑,共王援救,使子反將中军,战於鄢陵。王之目受伤,召子反谋划,醉而不能见,楚师遂宵遁,后子反为共王责而自杀。
    (3)宋:国名。周朝分封微子之地。约位於今河南省商邱县南,后为齐所灭。
    (4)楚:国名:周成王封熊绎於楚,春秋时称王,为战国七雄之一。领有今湖南、湖北、安徽、浙江及河南南部,后为秦所灭。
    (5)平:媾和、和好。
    (6)华元:春秋时宋人,生卒年不详。歷事宋文公、共公、平公三君,共四十年。因见国家处於楚、晋两大国间,饱受战爭之苦,倡和平运动,於共公十年,使两国结盟於宋,为史上著名的第一次弭兵之约。
    (7)质:音ㄓˋ,用财物或人作保证以为抵押。
    (8)尔:第二人称代名词,相当於「汝」、「你」。
    (9)诈:欺骗。
    (10)虞:猜度。
  • 书证:
    01.清.端方〈均满汉以策治安摺〉:「故凡合两民族以上而成一国者,苟利益轻重稍有偏畸,相形之闲,动生猜贰,驯致尔诈我虞。」
成语接龙
参考鏈接

参考《国语大辞典》中的成语:尔诈我虞

参考《国语大辞典》中成语“尔诈我虞”分成的单字详解:

, , ,

用户留言

暂无留言

请输入您的名称,自动过滤HTML標签,请不要带鏈接。
如果需要网站管理员与您联係,请输入您的邮箱,此邮箱不会被其他用户看到。
请输入留言内容,自动过滤HTML標签,请不要带鏈接。