当前位置
编号:4553
请看本页的规范网址:一呼百喏
编号: 4,553
成语: 一呼百喏
辨识:
参考词语: 一呼百诺
典故説明: 此处所列为「一呼百诺」之典故说明,提供参考。「一呼百诺」原作「一呼再诺」。《韩诗外传》为西汉时韩婴所著。韩婴,西汉燕人,生卒年不详,武帝时为博士。是汉初传《诗》三家之一的《韩诗》创始人,其学称为「韩诗」。著有《韩诗內传》、《韩诗外传》、《韩故》等,现今仅存《韩诗外传》。《韩诗外传》是韩婴借《诗》来发挥他的政治思想,所述多为道德说教、伦理规范、诸子杂说窗u央A一般於文末引一句恰当的《诗经》做结论,以支持他的观点。它对《诗经》而言,既不是注释,也不是阐发,只是使诗句成为一种比喻,而借以敘事说理。这一篇举例说明了君臣之间的关係。韩婴认为智慧像有源头的泉水一样,永不竭尽。行为可以做为他人表率的人,是老师。智慧和行为可以辅助教导別人的,是朋友。依据法则做事,谨守职责,不为非作歹的人,是官吏。在人面前,投合对方的心意,对方一呼唤,连声应诺,这就是奴隶。所以上等的君主以老师为辅佐,中等的君主以朋友为辅佐,而下等的君主是以官吏为辅佐,至於將使国家危亡的君主则是以奴隶为辅佐。后来「一呼百诺」这句成语就从这里演变而出,用来形容权势显赫,隨从眾多。「一呼百诺」较早的书证如《全唐诗.卷八○七.拾得诗五二首之五○》:「人生浮世中,个个愿富贵。高堂车马多,一呼百诺至。」
典源: 此处所列为「一呼百诺」之典源,提供参考。《韩诗外传》(据《群书治要.卷八》引)智如原泉,行可以为表仪者,人师也;智可以砥礪,行可以为辅檠者,人友也;据法守职,而不敢为非者,人吏也;当前快意1>,一呼再诺者,人隶2>也。故上主以师为佐,中主以友为佐,下主以吏为佐,危亡之主以隶为佐。〔注解〕(1)当前快意:在人面前投合对方的心意。(2)隶:地位卑贱或供人役使的人。
反义:
近义:
释义: 义参「一呼百诺」。见「一呼百诺」条。
书证: 01.《醒世姻缘传.第九四回》:「他如今做了这几年官,前呼后拥,一呼百喏的,叫人奉承惯了的性儿。」
用法説明: