当前位置

编号:2548

请看本页的规范网址:广大神通

编号: 2,548
成语: 广大神通
注音: ㄍㄨㄤˇ ㄉㄚˋ ㄕㄣˊ ㄊㄨㄥ
辨识:
参考词语: 神通广大
典故説明: 此处所列为「神通广大」之典故说明,提供参考。「神通广大」之「神通」原为佛教用语,指一种特殊的神祕智力。变化莫测谓之「神」,无拘无碍谓之「通」,合「神通」二字即为莫测高深,又可为所欲为,了无滯碍的神力。在《敦煌变文集》收录的〈维摩詰经讲经文〉中便有「广大之神通」一语。维摩詰为胡语的音译,意译则为「净名」、「无垢称」,也就是洁净、无汙染的意思。维摩詰居士是在家修行者,好以「示疾」方式传道,也就是显现病貌,借机教化前来问疾的眾生。经文记载,有一次维摩詰病了,佛陀欲派遣弟子前去问候,眾弟子知道前去探病不免会有一番佛法上的论辩,也知道维摩詰神通机智、辩才无碍,自己一定毫无招架之力,所以舍利佛、迦叶等五百弟子,竟无一人愿意接受这个任务。佛陀於是询问文殊菩萨,文殊谦称纵然知道维摩詰居士「具四般之才辩」、「现广大之神通」,但「世尊敕交为使,不敢推辞」。意思是说:我知道维摩詰居士具四无碍辩,可以圆融无滯、智慧无碍地论说佛法,更有著莫测高深、广大神通的神祕智力,但既然佛陀世尊托付予我,我还是应该顺承意旨,前去探问。事实上这是文殊菩萨的自谦之语,他的智慧不在维摩詰下,所以大家预期两人间的对谈將是十分精采,便纷纷请求隨行。於是文殊菩萨领了一大批人,浩浩荡荡地前去探病。两人见面后也果然互斗机锋,展示了一场精采的论辩。「神通广大」这句成语,或即由「广大之神通」一语演变而出,但后来不专为佛教用语,泛用於形容人的本领、手段高明巧妙。
典源: 此处所列为「神通广大」之典源,提供参考。※《敦煌变文集新书.卷二.维摩詰经讲经文》於是菴园会上,敕唤文殊:「劳君暂起於花台,听我今朝敕命。吾为维摩大士,染病毗耶,金粟上人,见眠方丈。……汝今与吾为使,亲往毗耶,詰病本之因由,陈金僊之恳意。……文殊受佛告敕,起立花台,整百宝之头冠,动八珍之瓔珞。香风颯颯,摇玉佩以珊珊;瑞色氤氳,惹珠衣而沥沥。適蒙慈悲圣主,会上宣扬;大觉牟尼,筵中告语。千般讚嘆,何以胜当,百种谈论,实斯悚惕。世尊遣教为使,往问维摩,彼上之人,难为酬对。况文殊虽居菩萨之位,理未通和,於佛会之中,言出非眾。世尊敕交为使,不敢推辞。衔佛命而多恐不任,仗圣力而必应去得。伏以1>维摩居士2>,具四般之才辩3>,告以难偕4>;现广大之神通,卤莽不易。深达实相,善契诸佛之心;无滯词峰,法式菩萨之语。总持祕密,无不通和,上中下类之音,悉皆尽会。今我若自往问,实愧不任,须仗圣威,然乃去得。由是文殊受敕,大眾忻然。菴园草草尽商量,隨从文殊过丈室。〔注解〕(1)伏以:表自谦的敬辞。(2)维摩居士:即维摩詰(ㄐ|ㄝˊ)。维摩詰为胡语的音译。意译为「净名」、「无垢称」。为《维摩詰经》的主角。隨著《维摩詰经》的流行,经中维摩詰居士的神通机智,深为佛教徒所欣赏。居士,佛教称在家的佛教徒。(3)四般之才辩:指四无碍辩,即法无碍、义无碍、辞无碍、乐说无碍。意谓通达诸法,分別无碍;了知一切法理,智解无碍;通晓各种言语,表说无碍;传法圆融无滯,乐说无碍。(4)偕:音ㄒ|ㄝˊ,比、並。
反义:
近义:
释义: 义参「神通广大」。见「神通广大」条。
书证: 01.《黄绣球.第五回》:「公门中人,三头六臂,广大神通,真令人无从捉摸!」02.清.叶矫然《龙性堂诗话续集》:「唐人排律,初推沈、宋,……至杜公广大神通,压古軼今,岑、高诸人无敢望其项背。」
用法説明: