一、 | 本《成语典》兼顾实用及研究用途,依成组观念编辑,以其语义功能最强、最实用者为「主条成语」,余者为「参考词语」,教学利用时,请以「主条成语」为主,以「参考词语」为辅。检索时,二者虽皆单独呈现,但「主条成语」內容资料最为全备。如「杯弓蛇影」为主条,其余「杯蛇弓影」、「弓影浮杯」、「弓影杯绳」、「蛇影杯弓」等条为一组,其中以「杯弓蛇影」资料最为齐全。 |
二、 | 本《成语典》之「正文」成语取音,原则根据《重编国语辞典修订本》、《国语辞典简编本》,並参考《国语一字多音审订表》,如「劲」单取ㄐ|ㄥˋ,「血」单取ㄒ|ㄝˇ等。如果教学上有需要说明其他音读时,请自行参考《修订本》。「附录」成语取音,属於《修订本》者仍依《修订本》。其中或有参差,待未来几部辞典取音统整时再作整理。 |
三、 | 本《成语典》选取之典源异说、版本异文及注解纷紜者,容有未备,读者若欲深究,自可旁参其他资料精研之。 |
四、 | 本《成语典》之「典故说明」,原则以「说故事」方式呈现,但遇文献较难者,则另辅以考证说明之,所以行文体例或见不一。 |
五、 | 本《成语典》对同一文献於「典源」和「书证」引法有所不同,前者交代版本,后者则否。 |
六、 | 本《成语典》所引典源文献內容,凡为成语所出之关键文句,以黑体表示,余者淡化处理。注解以黑体部分为主。 |
七、 | 本《成语典》的「类別检索」內容,虽依自然语言用法联想,但受限於编辑者的联想范畴,或有不能满足於读者所需,请变换使用查询类別之近义词多作尝试。 |
八、 |
本《成语典》「英文检索」所对译的单字,只针对个別汉字的英译,並未考虑整句成语的语义,所以英译单字的组合並不等於该句成语的英文翻译。例如「杯弓蛇影」之「cup+bow+snake+shadow」並非该成语之英译, 使用时千万注意。 |
九、 | 本《成语典》所附编辑总资料库,所收工具书因兼具正简版本,用字参差,所以其中成语条目或见重复,读者使用时,请多加注意。 |
十、 | 本《成语典》为求丰富书证,初稿完成后,又利用《四库全书》全文检索蒐寻,所补书证之时代,或有早於原取之典源,容日后修订时再斟酌改定。 |