当前位置
编号:4386
请看本页的规范网址:高枕安臥
编号: 4,386
成语: 高枕安臥
辨识:
参考词语: 高枕无忧
典故説明: 此处所列为「高枕无忧」之典故说明,提供参考。「高枕无忧」原作「高枕而臥」。据《战国策.齐策四》载,战国时,有一个叫冯諼的人,在齐国孟尝君门下作食客。有一次,冯諼替孟尝君到薛地去收债,但是他不但没把钱要回来,反而把债券全烧了。薛地人民都以为这是孟尝君的恩泽,对孟尝君十分感激,冯諼等於帮孟尝君买了「义」回来。但孟尝君对冯諼的举动非常不谅解。直到后来,孟尝君被齐王解除官职,回到薛地居住。到了薛地,受到人民热烈的欢迎,孟尝君这才了解冯諼的用心。这时冯諼对孟尝君说:「聪明的兔子都有三个藏身的洞窟,在紧急的时候就可以逃过猎人的追捕,免於一死。但是你现在只有一窟,还不能把枕头垫得高高,无忧无虑地睡觉,我会再帮你寻找另外两窟。」於是冯諼去见梁惠王,他告诉梁惠王,如果能请到孟尝君帮他治理国家,那梁国一定能国富兵强。於是梁惠王派人邀请孟尝君到梁国,连续请了三次,冯諼都叫孟尝君不要答应。当齐王得知梁国一直派人来请孟尝君,连忙也派人请孟尝君重回齐国当相国。冯諼要孟尝君向齐王请求,把先王传下的祭器,放在薛地,並且兴建宗庙,以確保薛地的安全。当宗庙建好后,冯諼对孟尝君说:「现在三窟已成,从此以后你就可以把枕头垫得高高,无忧无虑地睡觉了!」典源又见《战国策.魏策一》內容则是表述张仪企图游说魏国背弃合纵,改投连横以事秦。他说魏国如能事秦,那么楚国、韩国一定不敢轻举妄动。没有楚国、韩国的外患,那么魏国国君就可以「高枕而臥」了。后来「高枕无忧」这句成语就从这里演变而出,用来形容身心安適,无忧无虑。
典源: 此处所列为「高枕无忧」之典源,提供参考。◎1《战国策.齐策四》齐人有冯諼者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。……后孟尝君出记,问门下诸客:「谁习计会,能为文收责於薛者乎?」冯諼署曰:「能。」孟尝君怪之,曰:「此谁也?」左右曰:「乃歌夫长鋏归来者也。」孟尝君笑曰:「客果有能也,吾负之,未尝见也。」请而见之,谢曰:「文倦於事,憒於忧,而性懧愚,沉於国家之事,开罪於先生。先生不羞,乃有意欲为收责於薛乎?」冯諼曰:「愿之。」於是约车治装,载券契而行,辞曰:「责毕收,以何市而反?」孟尝君曰:「视吾家所寡有者。」驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:「责毕收乎?来何疾也!」曰:「收毕矣。」「以何市而反?」冯諼曰:「君云『视吾家所寡有者』。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。」孟尝君曰:「市义奈何?」曰:「今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君巿义也。」孟尝君不说,曰:「诺,先生休矣!」后期年,齐王谓孟尝君曰:「寡人不敢以先王之臣为臣。」孟尝君就国於薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯諼:「先生所为文市义者,乃今日见之。」冯諼曰:「狡兔有三窟1>,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。请为君復凿二窟。」孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游於梁,谓惠王曰:「齐放其大臣孟尝君於诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。」於是,梁王虚上位,以故相为上將军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯諼先驱诫孟尝君曰:「千金,重幣也;百乘,显使也。齐其闻之矣。」梁使三反,孟尝君固辞不往也。齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅賫黄金千斤,文车二駟,服剑一,封书谢孟尝君曰:「寡人不祥,被於宗庙之祟,沉於諂諛之臣,开罪於君,寡人不足为也。愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?」冯諼诫孟尝君曰:「愿请先王之祭器,立宗庙於薛。」庙成,还报孟尝君曰:「三窟已就,君姑高枕为乐矣。」〔注解〕(1)狡兔有三窟:比喻有多处藏身的地方或多种避祸的准备。见「狡兔三窟」。◎2《战国策.魏策一》张仪为秦连横,说魏王曰:「…………魏南与楚而不与齐,则齐攻其东;东与齐而不与赵,则赵攻其北;不合於韩,则韩攻其西;不亲於楚,则楚攻其南。此所谓四分五裂之道也。…………为大王计,莫如事秦,事秦则楚、韩必不敢动;无楚、韩之患,则大王高枕而臥,国必无忧矣。」
反义:
近义:
释义: 义参「高枕无忧」。见「高枕无忧」条。
书证: 01.汉.王充《论衡.顺鼓》:「久雨不霽,试使人君高枕安臥,雨犹自止。止久,至於大旱,试使人君高枕安臥,旱犹自雨。」
用法説明: