当前位置

编号:3192

请看本页的规范网址:泣牛衣

编号: 3,192
成语: 泣牛衣
注音: ㄑ|ˋ ㄋ|ㄡˊ |
辨识:
参考词语: 牛衣对泣
典故説明: 此处所列为「牛衣对泣」之典故说明,提供参考。王章是西汉人,在朝廷为官时,以敢於直言忠諫而得名。据《汉书.卷七六.赵尹韩张两王传.王章》记载,他出身寒微,早年还是个穷学生时,和妻子住在长安,生活极为困苦。有一次,王章病得很重,家里却连可取暖被子都没有,只能睡在给牛只御寒用的衣物里。这种牛衣是用乱麻编成。王章觉得自己这次一定好不了了,於是哭著和妻子诀別。王妻听了丈夫的话,不但没有同情哀怜他,反而把他骂了一顿,她说:「当今朝廷,有谁的才干胜过你?现在不过是遭遇那么一点困苦疾病,你就哭哭啼啼地无法振作,这样怎么做得了大事呢?」后来王章果然度过了难关,在元帝时升任为京兆尹。而当初他们夫妻二人在困顿中,病时只能以「牛衣」御寒的那段故事,后来被浓缩成「牛衣对泣」,用来比喻夫妻共度贫困的生活,如明.张岱〈五异人传〉:「昔日牛衣对泣,今乃富比陶朱。」便取此义。
典源: 此处所列为「牛衣对泣」之典源,提供参考。《汉书.卷七六.赵尹韩张两王传.王章》王章字仲卿,泰山鉅平人也。少以文学为官,稍迁至諫大夫,在朝廷名敢直言。……初,章1>为诸生2>学长安3>,独与妻居。章疾病,无被,臥牛衣4>中,与妻决5>,涕泣6>。其妻呵怒之曰:「仲卿!京师尊贵在朝廷人谁踰仲卿者?今疾病困戹,不自激卬,乃反涕泣,何鄙也!」后章仕宦歷位,及为京兆,欲上封事,妻又止之曰:「人当知足,独不念牛衣中涕泣时耶?」章曰:「非女子所知也。」书遂上,果下廷尉狱,妻子皆收系。〔注解〕(1)章:王章(?∼西元前24),字仲卿,西汉泰山鉅平人。元帝时歷官至京兆尹。帝舅王凤专权,章上书言凤不可任用,应更选忠贤,被凤诬諂下狱死。(2)诸生:眾儒生。泛指在学的人。(3)长安:地约当今长安县。位於陕西省西安市南部,南依秦岭终南山,北连渭河平原。当时为西汉首都。(4)牛衣:牛只御寒遮雨的衣物,多用麻草编成。(5)决:通「诀」,辞別、告別、永別。(6)涕泣:流泪哭泣。
反义:
近义:
释义: 义参「牛衣对泣」。见「牛衣对泣」条。
书证: 01.宋.苏軾〈示过〉诗:「合浦卖珠无復有,当年笑我泣牛衣。」
用法説明: