当前位置

编号:3154

请看本页的规范网址:称功颂德

编号: 3,154
成语: 称功颂德
注音: ㄔㄥ ㄍㄨㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄜˊ
辨识:
参考词语: 歌功颂德
典故説明: 此处所列为「歌功颂德」之典故说明,提供参考。周朝传至古公亶父时,才正式建国,立国号周。他重修后稷、公刘的大业,积累德行,施行仁义,国人都非常爱戴他。戎狄中的薰育族来侵扰,想要夺取财物,古公亶父不反抗就给他们。隨后又再度侵扰,想要抢夺土地和人口,人民都很愤怒,想奋起抵抗。古公说:「民眾拥立君主,是要让他为大家谋利益。现在边疆民族前来侵犯,目的是为了夺取我们的土地和民眾。民眾跟隨我或是他们,並没有什么区別,如今民眾因为我的缘故去打仗,要我牺牲別人的父子兄弟,却做他们的君主,实在不忍心。」於是就带领部属离开豳地,到岐山下居住。豳地的人民也都扶老携幼,全跟著古公来到岐下。邻国听说古公的仁义,也有许多人来归附他。因此古公就变革戎狄的风俗,营造城郭,建筑房舍,把民眾分成几个邑落定居下来;又设立各种官职以办理事务。人民谱歌作乐,以歌颂他的功德。后来「歌功颂德」这句成语就从这里演变而出,用来指歌颂功绩和恩德。
典源: 此处所列为「歌功颂德」之典源,提供参考。《史记.卷四.周本纪》庆节卒,子皇仆立。皇仆卒,子差弗立。差弗卒,子毁隃立。毁隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亚圉立。亚圉卒,子公叔祖类立。公叔祖类卒,子古公亶父立。古公亶父復脩后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得财物,予之。已復攻,欲得地与民。民皆怒,欲战。古公曰:「有民立君,將以利之。今戎狄所为攻战,以吾地与民。民之在我,与其在彼,何异。民欲以我故战,杀人父子而君之,予不忍为。」乃与私属遂去豳,度漆、沮,踰梁山,止於岐下。豳人举国扶老携弱,尽復归古公於岐下。及他旁国闻古公仁,亦多归之。於是古公1>乃贬2>戎狄3>之俗,而营筑城郭室屋,而邑別居之4>;作五官5>有司。民皆歌乐之,颂其德。〔注解〕(1)古公:即周太王。周文王姬昌之祖父。初居邠,为避狄人侵扰,迁於岐山下之周原,邠人皆追隨,乃於其地立国,国号周。武王时,追尊为太王。(2)贬:减少、减损。此处有变革之意。(3)戎狄:指居於西北边境外的野蛮民族。(4)邑別居之:设邑落分別居住。(5)五官:周代之五官,分別为司徒、宗伯、司马、司寇、司空。
反义:
近义:
释义: 义参「歌功颂德」。见「歌功颂德」条。
书证: 01.宋.无名氏《宋季三朝政要.卷四.度宗咸淳七年》:「门客朝士称功颂德,颂说太平,夸咸淳为元祐。」02.《红楼梦.第六三回》:「何必借我们,你鼓脣摇舌的,自己开心作戏,却说是称功颂德呢?」
用法説明: