当前位置

编号:2109

编号: 2,109
成语: 不寒而栗
注音: ㄅㄨˋ ㄏㄢˊ ㄦˊ ㄌ|ˋ
辨识:
参考词语: 不寒而慄
典故説明: 此处所列为「不寒而慄」之典故说明,提供参考。「不寒而慄」原作「不寒而栗」。据《史记.卷一二二.酷吏列传.义纵》载,义纵是西汉武帝时的一个官吏,他执法严厉,杀人无数,被司马迁列为「酷吏」。义纵的姊姊是个医生,她治好了太后的病,得到太后的宠幸,义纵也从此踏上仕途。因为义纵执法不讲情面,替朝廷铲除了不少地方势力,所以获得赏识,官运一帆风顺。义纵担任南阳太守时,都尉寧成掌握关税大权,所以为所欲为,没人敢得罪他。义纵知道寧成的恶行后,就决定从此人开始好好整治南阳。寧成也知道义纵的手段强硬,不想得罪他,於是在义纵上任之时,带领眾人在路旁恭敬地迎接。义纵知道寧成只是想要拉拢自己,就对他不理不睬。上任之后,义纵著手收集寧成犯罪的证据,逮捕寧成,將他家的人全部杀掉,财产也充公,致使当地的两大富豪孔氏和暴氏,害怕自己的罪行也被义纵揭发,嚇得搬离了南阳。后来义纵又升为定襄太守。该地治安不好,所以义纵一到定襄,先將牢中两百多名囚犯改判死刑,又將曾前往探监的亲友也抓起来,说这些人企图为犯人开脱,全部处死,一天之內就处死了四百多人。定襄的人民听到了这个消息后,即使天气並不冷,竟都害怕得发抖起来。后来「不寒而慄」这句成语就从这里演变而出,用来形容內心恐惧极至。
典源: 此处所列为「不寒而慄」之典源,提供参考。《史记.卷一二二.酷吏列传.义纵》义纵自河內迁为南阳太守,闻寧成家居南阳,及纵至关,寧成侧行送迎,然纵气盛,弗为礼。至郡,遂案寧氏,尽破碎其家。成坐有罪,及孔、暴之属皆&faa7.jpg;(奔)亡,南阳吏民重足一跡。而平氏朱彊、杜衍、杜周为纵牙爪之吏,任用,迁为廷史。军数出定襄1>,定襄吏民乱败,於是徙纵2>为定襄太守。纵至,掩3>定襄狱中重罪轻系4>二百余人,及宾客昆弟私入相视亦二百余人。纵一捕鞠5>,曰「为死罪解脱」6>。是日皆报杀7>四百余人。其后郡中不寒而栗,猾民8>佐吏为治。〔注解〕(1)军数出定襄:指定襄歷经几次兵祸。数,音ㄕㄨㄛˋ,屡次。(2)义纵:?∼西元前117,西汉河东人。汉武帝时,其姊治瘉后病,纵遂获官职。为官直法行治,严刑峻罚,不避贵戚。后因事犯武帝,被处死。(3)掩:拘捕。(4)重罪轻系:重罪轻判。(5)鞠:同「鞫」,审问。(6)「为死罪解脱」:汉制,为囚犯私解刑具者,与其同罪。义纵將探监者视为欲脱囚罪,故全判死罪。(7)报杀:论处死刑。(8)猾民:奸刁的人。
反义:
近义:
释义: 义参「不寒而慄」。见「不寒而慄」条。
书证: 01.《史记.卷一二二.酷吏列传.义纵》:「是日皆报杀四百余人。其后郡中不寒而栗,猾民佐吏为治。」(源)02.宋.苏軾《东坡志林.卷四》:「人而有知也,升是堂者,將见其不遡而僾,不寒而栗。」
用法説明: