您在這裡

編號:1935

請看本頁的規範網址:三頭八臂

編號: 1,935
成語: 三頭八臂
注音: ㄙㄢ ㄊㄡˊ ㄅㄚ ㄅ|ˋ
辨識:
參考詞語: 三頭六臂
典故説明: 此處所列為「三頭六臂」之典故說明,提供參考。「三頭六臂」原作「三頭八臂」,為佛家用語,指阿修羅神的長相,生有三顆頭顱,八條臂膀,《法苑珠林.卷五.六道篇.脩羅部.述意部》便說:「並出三頭,重安八臂」。阿修羅為梵語Asura的音譯。原為古印度神話中的惡神,在佛教中認為雖屬天界,但無天人的德行,性情險詐,所以稱「非天」。而又因其體形高大,力大無比,故其「三頭八臂」之形象亦有力量強大的象徵,但後來「八臂」多作「六臂」,「三頭六臂」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻人本領大,力強可畏。
典源: 此處所列為「三頭六臂」之典源,提供參考。《法苑珠林.卷五.六道篇.脩羅部.述意部》夫論脩羅道者,生此一途,偏多諂曲,或稱兵鬥亂,興師相伐。形容長大,恆弊飢虛;體貌麤鄙,每懷瞋毒;稜層可畏,擁聳驚人。並出三頭,重安八臂,跨山蹋1>海,把日擎2>雲,天上求餐,海中釀酒,如斯之類,悉為歸依。〔注解〕(1)蹋:音ㄊㄚˋ,通「踏」,腳著地或踩物。(2)擎:高舉、支撐。
反義:
近義:
釋義: 義參「三頭六臂」。見「三頭六臂」條。
書證: 01.《法苑珠林.卷五.六道篇.脩羅部.述意部》:「並出三頭,重安八臂,跨山蹋海,把日擎雲。」(源)
用法説明: